【伦克】愚人码头_狄厄涅索斯(年龄cao作/双星克) 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   狄厄涅索斯(年龄cao作/双星克) (第1/3页)

    清晨的田野上雾气弥漫,灰白的薄纱笼罩着树林和灌木,把它们变得好似落满尘埃的玻璃啤酒瓶;潮湿的气息像巨石一样压在头顶,更别提看见太阳。警探一向不喜欢英格兰村镇的自然风物,虽说这里也算他半个故乡,但是讨厌这种情绪,谁又弄得清?若非职责所在,他半点儿不想在这里多待。

    “那么,走失的男孩儿?”他抿着雪茄,用辛辣的气味抚平自己的不耐烦,接过警员递来的照片。画面里一个五官普通毫无特点的少年朝着镜头微笑,笑容腼腆而规范,就像他说的:毫无特点。

    克莱恩·莫雷蒂,十六岁出头,本该是读书的年纪,然而却从没有去过镇上的学校,因为正在接受家庭式教育——由其父亲,莫雷蒂教授,一位可敬(或者说古怪)的天文学家量身订制,“足以媲美任何一所名校”。没有熟识的同龄人玩伴,并且一向少言寡语,但家住在他们隔壁的面包房老板斯琳太太敢打包票:“小克莱恩是一个善良有礼、从不出错的好孩子。”

    警探对此不置可否。行为可以伪装,但人性的魔鬼往往藏匿于细节之中。他走进男孩的卧室,位于房屋二楼面朝西南的一间暖黄的屋子,算不上特别宽敞,但对于一个正在生长期的男孩来说已经足够。被褥是凌乱的,枕头下压着一本小说,已经有些起毛了,显然被翻阅过很多次:《布朗神父的丑闻》,斑驳的书脊依稀印着这个名字,警探随手翻了翻,又放回原位。书桌空无一无,文具都塞在抽屉里,包括几枚刻印着异域文字的金色钱币——或许只是伪劣品。

    不算绝对整洁,但也不凌乱。“生活气息”,这个词很合适。

    “他有时会去镇上走走,逛逛书店什么的,我不会限制他——这个年纪的男孩确实好动,没办法的事。但是像前天这样,出去一整天、晚上也没回来的情况以前从没有过,我等到昨天中午还没有等到,就报了警。”

    “在我们来之前,您肯定也有自己出门找过?”

    “当然,我和道格拉斯一起去找的——他是我的园丁。”

    “那邻居们呢?您瞧,在这种安静的小镇,邻里总是很热心的。”

    “通常情况下确实如此,不过我并不习惯麻烦别人,而且克莱恩也不怎么交朋友,所以……”

    “我明白了,”探长露出职业性的微笑,“嗯,还有一个问题,您的儿子平时喜欢看什么书呢?”

    “历史类的书、传记小说……我书房里的那些他都看过,就这些吧。”

    他点了点头:“我没有问题了。谢谢您的配合,教授。”

    对园丁的问询则很简短,因为这个可怜的老人手抖又耳背,探长并不想跟他浪费时间,在知道对方与克莱恩总共也没有几次交流后便结束了对话。

    “要是换作我,也不会想跟他多说话。”当探长坐回汽车里,他的警员如此说,“教授肯一直雇佣他也真是心善,那老头恐怕连雇主的要求都听不清吧?”

    “只要他还分得清蒲公英和鸢尾花的区别那就没差,”他把车窗摇下来,“专心开车,少说话,没准儿我们还能赶得上弥撒。”

    乡镇道路泥泞而颠簸,在上面行驶的难度比想象中更大,当他们抵达教堂时,弥撒恰好散场。信徒们三三两两地从门里出来,时不时向这几位外来者投来探究的目光,不难想象在这样一座自给自足的小城市,警察制服是多稀奇的物件。

    探长并不理会别人的眼神,径直走向那名绿眼睛的牧师:“米切尔神父?我可否占用您一些时间?”

    和扎根在英格兰这片土壤上的绝大多数乡村教堂一样,圣塞琳娜古老、陈旧,充斥着过分的庄重而缺乏自然色彩。以往类似的情况下,探长并不会注意到这点,然而今天这种感觉尤为明显;这或许是因为与他并肩而坐的这位神父英俊得富有攻击性的外表令他感到了不自在。

    “我的确认识克莱恩,”米切尔告诉他,“他是个温和友善的年轻人,我们聊
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页