字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
爱的模样(5) (第5/5页)
ght. For a time, I believed it was the power I acquired that helped me escape—not just from the circumstances, but from the memories of those powerless, hopeless moments… from what I was: a freak. A vulnerable, weak, and defenseless child.”(在霍格沃茨,情况有所好转,至少我是这么认为的。有那么一段时间,我以为是我获得的能力帮我逃离了过去——不仅是那些境遇,还有那些无助、绝望的记忆……那些我曾是的样子:一个怪胎。一个脆弱、软弱、无助的孩子。) 爱茉尔难以察觉地叹了口气,轻轻开口道,“But those things never really…never truly…go away, do they?”(可那些事情从不会真正消失,对不对?) 像在汲取力量一样,汤姆将被他拢在掌心的小手反复摩挲,开口时声音带了沙哑。 “No, never. They always find their way back, seeping through the cracks, emerging at the slightest chance, trampling over your scars, asserting their dominance, flaunting their victories in your face…”(对,从不。它们总是会找到回来的路,从缝隙中渗透出来,在稍纵即逝的机会中重现,肆意践踏你的伤口,耀武扬威地宣示它们的胜利,炫耀它们的战利品……) 弦声泠泠,渐渐趋于沉寂。爱茉尔也陷入了沉默。她怔怔望着汤姆。 If neither time nor power could heal those deep-seated wounds, then what could?(如果时间、力量都无法治愈那些经年的伤痛,那还有什么可以呢?) 他的声音在她脑海里响起,像一束白芒,驱走厚重的云层。 Love. Love could. 但爱,可以。 在她完全理解那句话的深刻含义之前,她先注意到:汤姆并没开口。他只是笑望着她。 她并不像他一样,天生就是个摄神取念师——爱茉尔迟钝地察觉,他头一次为她降下了那层帷幕,没有遮掩,也没有保留,悄无声息地摊开了那本唤做“人心”的书,将他所有的脆弱、恐惧、遗憾全都展露在了她眼前。 爱茉尔惊奇地睁大了眼。她的爱人却依然若无其事地望着她,唇角微微扬起,眼里的笑满是宠溺,仿佛这份新的礼物——这份突如其来的信任——是最寻常不过、最理所当然的一样。 爱的模样,或许是两杯佳酿、一首情歌,或许是月光下相缠的指尖,或许是烛光中羞涩的吻。 但爱的模样,一定也是信任。 留声机里绽出的新曲调欢快了起来。汤姆不想再继续适才的话题,于是岔开了话,开始说些他知道爱茉尔会喜欢听的、他在旅途中遇到的奇闻逸事。果然,少女的注意力被吸引了过去。她问他是否真像邓布利多说的那样,曾在博金-博克工作。汤姆罕见地笑出了声。 “Do you remember the first time we met, Amore?”(你还记得我们初次相见的情景吗,爱茉尔?)
上一页
目录
下一章