【西方罗曼】高H合集(强制,乙女,美人受)_新月之弦(完)公义 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   新月之弦(完)公义 (第3/3页)

他轻轻紧紧拥住你,好像在抱一件稀世珍宝。

    “为你,千千万万次。”

    ——————————————————————————————

    La   fin!   之后还有两个番外。计划周四开启新故事《雪之寂》。

    这是第一次写故事,不足之处,笔者会努力改正,请见谅。如果大家有任何意见和建议,请随时评论或私信我,比如在故事风格、叙事方式、人物塑造、文笔技巧、写作质量上等等,欢迎友善交流!

    尾注及参考资料:

    “弥赛亚”   在基督教创教以前是   ‘圣主’或‘受膏者’的意思,也有救世主的意思,这里采用的便是这层意思。当然,本篇里的政治理念和集权统治所展现的形态都太过理想化和浪漫化。现实当中,战争和征伐是极其残酷与惨无人道的,君主制下的集权统治者通常使用高压手段,对社会里的弱势群体伤害尤甚,更妄谈所谓自由。本篇故事,大家当成小甜文看就好,千万不要较真。

    别处有读者已经猜出了男主的原型。Again,一切角色皆纯属虚构,请勿与真实历史人物、事件、地点对号入座。不过既然提到了,不妨多说几句。文中不合史实之处不胜枚举。不过历史上的居鲁士大帝的确有   ‘四方之王’   之称,并对前朝遗民和犹太人采取了非常宽容的政策,此举之后被《圣经》称为   ‘公义’,他也是犹太人圣经里唯一一位非犹太人的弥赛亚。在兴建水坝、寺院、运河这些公共设施的过程中,居鲁士也与当时大多统治阶级不同,而是会付薪资给劳工。希腊史学家希罗多德(‘历史之父’)说他是在马萨革泰人交战中阵亡,也有古代学者称他是在与其他民族交战中战死,不过据希腊的色诺芬说,他是在帕萨尔加德病死的。几百年后的亚历山大大帝在灭亡波斯帝国后,曾经敕令重修居鲁士在帕萨尔加德的陵墓,并亲自祭拜。陵墓今天仍旧矗立。居鲁士是安善人,并非在设拉子出生长大。(Encyclopedia   Britannica)

    至于故事中的塞卢斯为什么思想理念与那个时代的贵族阶层如此不同,其实前文中早有暗示:他是在设拉子与农民和平民一起长大的。这与居鲁士本人的经历倒是很相似。因为一个预言,居鲁士的外祖父想要杀死还是婴儿的他,后来他阴错阳差被安善一对农民夫妇抚养长大,这才有了后来震铄古今的居鲁士大帝。

    之前提过的那位来自伊朗设拉子的朋友告诉我,居鲁士的名字在波斯语中的发音接近   koo-roo-s,虽然它的romanized拼写是Cyrus。这或许是为什么《旧约》的中译本里,居鲁士被翻译成“古列王”。

    故事的前几章里引用了峨默的诗。这与时间线其实是对不上的。峨默是穆斯林人征服波斯后才出生的人,与阿契美尼德王朝相去甚远,请大家千万不要较真。另外,亚述在波斯建国之前就已经灭亡,与波斯、吕底亚并非contemporary   dynasties.   但居鲁士确实以寒冬冒雪行军的出其不意,击败了吕底亚的克罗伊斯国王。

    故事里所谓的大马士革歌谣其实是作者改变了一位痛失爱妻的美国人(Nation   Hahn)所写的奠文。

    感觉结尾偷了《追风筝的人》里那句   for   you,a   thousand   times   over。汗颜……



加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章