字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
128 (第1/4页)
128
洋甘菊茶的芳香让莉莉舒缓下来,薄藤夫人随意地靠在椅子上,她解下头巾,香槟金色的头发披散下来:“我以前也是这样,宴会上喜欢逃跑。” “我好像……做了一些不太好的事。” 莉莉垂下眼,腿上兔子的三瓣嘴一动一动,到处嗅闻。 “你是指刚才那个臭小子对你做的事?”没等莉莉回答薄藤夫人又说,“还是说,你发现了你身体一些奇妙的反应?” 莉莉迟疑着点点头,又摇摇头。 “那些好像是不太好的,丝黛拉的小说里,那些女人都因为那些……呃那些事,有了不太好的下场。” 薄藤夫人倚在桌子上,手中捧着一杯洋甘菊茶,眼神里透出一丝笑意,她轻笑一声:“所以你也觉得,你会跟那些女孩们的下场一样吗?” 莉莉低下头,没有回答,房间里一时陷入了沉默。过了一会儿,她突然抬起头,眉头微蹙,语速有些急促:“但我觉得奇怪极了!那种事的结果,他们都是喜欢的,可是那种事的过程,他们又觉得是邪恶的。这种事到底是好事还是坏事?最奇怪的是,他们竟然不觉得这么矛盾的事奇怪!” 薄藤夫人闻言,噗嗤一笑,放下茶杯,目光柔和地看着莉莉:“你很聪明。不过不必为此苦恼。这是女人本该享受的快乐。”她故意压低了声音,仿佛在分享什么天大的秘密,“偷偷告诉你,女人上床的快乐,比男人多多了。这是男人们嫉妒,所以才会告诉女人这是不好的事。” 莉莉瞪大了眼睛,脸上浮现出复杂的神情,似乎是疑惑,也似乎是对某种新奇知识的震惊。薄藤夫人看着她的表情,笑得更开怀了些。 但她对于“上床”这个词直接从这么优雅的一个夫人嘴里说出来还是感到别扭,像是一种召唤魔鬼的禁忌词汇。她喝了口茶转移了话题。 “为什么今天没有见到你的宠物?” 薄藤夫人将头斜靠在椅背上,眼中带着一丝纯真:“那条大鱼?要我带过来给你们洗澡用吗?” 莉莉皱了皱眉:“可是我明明上次看到他在笼子里……” 薄藤夫人微微一笑,长长的指甲轻轻敲击着椅子扶手:“他不能在陆地待太久,会死的。” “不过,父亲也没有带他的来。”莉莉抬起头,试探地说道。 薄藤夫人轻轻哼了一声:“是的,男人可真扫兴,不是吗?要么带一些破坏氛围的东西,要么他们本身就在破坏氛围。” 莉莉突然想起什么,她眨了眨眼问道:“他们打碎了什么?那些夜叉家的孩子。” 薄藤夫人轻笑了一声:“不过是一个花瓶罢了。但是你父亲不让我这么说。”说到这儿,她顿了一下,眼底掠过一抹微妙的情绪,语气变得有些后怕,“我做了件让你父亲不太高兴的事。” 莉莉皱了皱眉,声音里带着几分担忧:“他会处罚你吗?” 薄藤夫人露出一抹玩味的笑容,摇了摇头:“他要惩罚的另有其人。” 话音未落,一声高亢的叫声骤然打破了房间的宁静,仿佛从遥远的地方传来,尖锐而悠长。 薄藤夫人缓缓起身,披上一件薄纱斗篷,动作优雅地朝门外走去:“我的宠物……他又饿了。” 莉莉看着她纤细的背影,神色复杂,心中涌起一丝好奇,不知是何驱使,竟鬼使神差地跟了上去。 两人穿过曲折的走廊,来到一片被薄雾笼罩的水域。水域四周被枯树围绕,枯枝如鬼爪般伸向天
上一章
目录
下一页